Innocent vs. Guiltless: သိထားသင့်တဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

“Innocent” နဲ့ “Guiltless” ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တချို့အခြေအနေတွေမှာ တူညီတယ်လို့ထင်ရပေမယ့် တကယ်တမ်းမှာတော့ သိသာတဲ့ကွာခြားချက်တွေရှိပါတယ်။ “Innocent” ဆိုတာ တရားခံမဟုတ်တာ၊ ပြစ်မှုမကျူးလွန်တာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး “Guiltless” ကတော့ စိတ်ပျက်စရာကိစ္စတွေမှာ ပါဝင်ပတ်သက်မှုမရှိတာ၊ တရားခံမဟုတ်တာကို ဆိုလိုတာပါ။ ဒါပေမယ့် “innocent” က “guiltless” ထက် ပိုပြီး ကျယ်ပြန့်တဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရှိပါတယ်။

ဥပမာ -

  • He is innocent of the crime. (သူဟာ ဒီပြစ်မှုနဲ့ ပတ်သက်မှုမရှိပါဘူး) - ဒီစာကြောင်းမှာ “innocent” ဟာ တရားခံမဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ
  • She is guiltless in this matter. (ဒီကိစ္စမှာ သူမဟာ ပါဝင်ပတ်သက်မှုမရှိပါဘူး) - ဒီစာကြောင်းမှာ “guiltless” ဟာ စိတ်ပျက်စရာကိစ္စမှာ ပါဝင်ပတ်သက်မှုမရှိဘူးဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ။

“Innocent” ကို ကလေးငယ်တွေ၊ တိရိစ္ဆာန်တွေအတွက်လည်း သုံးနိုင်ပါတယ်။ ဥပမာ - An innocent child (ကလေးငယ် တယောက်) ဒါပေမယ့် “guiltless” ကို ဒီလိုမသုံးပါဘူး။

“Innocent” ဟာ တရားရုံးတွေမှာ အများဆုံးသုံးပါတယ်။ ဥပမာ - He was found innocent. (သူဟာ ပြစ်မှုမရှိဘူးလို့ တွေ့ရှိခဲ့တယ်) “Guiltless” ကတော့ တရားရုံးတွေမှာ သုံးတာ နည်းပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations