Interrupt vs Disrupt: englischen စကားလုံးနှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

“Interrupt” နဲ့ “Disrupt” ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တခါတရံမှာ အဓိပ္ပါယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ “Interrupt” ဆိုတာက တစ်ခုခုကို ခဏတာ နားပြီး တခြားတစ်ခုခုကို လုပ်တာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး “Disrupt” ကတော့ တစ်ခုခုကို ပုံမှန်အတိုင်း လုပ်ဆောင်နိုင်မှုကို ထိခိုက်စေတာကို ဆိုလိုပါတယ်။

ဥပမာ -

  • Interrupt: My phone call was interrupted by a sudden power cut. (ကျွန်တော့်ဖုန်းခေါ်ဆိုမှုကို လျှပ်စစ်မီးပြတ်တာကြောင့် ခဏတာ နားလိုက်ရပါတယ်။)
  • Disrupt: The heavy rain disrupted the traffic flow. (မိုးသည်းသည်းရွာတာကြောင့် ယာဉ်အသွားအလာ နှောင့်နှေးသွားပါတယ်။)

“Interrupt” ကို လူတစ်ယောက်ရဲ့ လုပ်ငန်းစဉ် ဒါမှမဟုတ် စကားပြောနေတာကို ခဏတာ နားပြီး တခြားတစ်ခုခု ၀င်ရောက်လုပ်ဆောင်တာကို ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။ ဥပမာ - He interrupted the meeting to make an announcement. (သူက အကြောင်းကြားစရာရှိလို့ အစည်းအဝေးကို ခဏနားခိုင်းပါတယ်။) ဒီမှာ “interrupt” က အစည်းအဝေးကို တိုက်ရိုက် ပျက်ပြားအောင် လုပ်တာ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါပေမယ့် “disrupt” ကတော့ ပုံမှန်အတိုင်း လုပ်ဆောင်နိုင်မှုကို ထိခိုက်စေတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဥပမာ - The strike disrupted the school’s timetable. (သပိတ်မှောက်တာကြောင့် ကျောင်းရဲ့ ပုံမှန် လုပ်ငန်းစဉ်တွေ ထိခိုက်သွားပါတယ်။) ဒီမှာ “disrupt” က ကျောင်းရဲ့ လုပ်ငန်းစဉ်တွေကို အကြီးအကျယ် ထိခိုက်စေတာကို ဆိုလိုပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations