Last vs. Final: englischen စကားလုံးနှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

“Last” နဲ့ “Final” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တခါတရံမှာ အဓိပ္ပါယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ “Last” ဆိုတာက အချိန်အရ နောက်ဆုံးဖြစ်တာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး “Final” ဆိုတာကတော့ တစုံတခုရဲ့ အဆုံးသတ်ကို ဆိုလိုတာပါ။

ဥပမာ -

  • This is the last day of our trip. (ဒါက ကျွန်တော်တို့ ခရီးစဉ်ရဲ့ နောက်ဆုံးနေ့ပါ။)

ဒီနေရာမှာ “last” က ခရီးစဉ်မှာ နောက်ဆုံးနေ့ကို ဆိုလိုတာပါ။ ခရီးစဉ်က နောက်ထပ် ဆက်ရှိနိုင်ပါတယ်။

  • This is the final day of our trip. (ဒါက ကျွန်တော်တို့ ခရီးစဉ်ရဲ့ နောက်ဆုံးနေ့ပါ။)

ဒီနေရာမှာ “final” က ခရီးစဉ် ပြီးဆုံးသွားပြီဆိုတာကို ဆိုလိုတာပါ။ နောက်ထပ် ဆက်မလုပ်တော့ဘူးဆိုတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ပါ။

နောက်ထပ် ဥပမာတချို့က -

  • He made his last attempt. (သူက သူ့ရဲ့ နောက်ဆုံး ကြိုးစားမှုကို လုပ်ခဲ့တယ်။) - နောက်ထပ် ကြိုးစားနိုင်ပါသေးတယ်။

  • He made his final attempt. (သူက သူ့ရဲ့ နောက်ဆုံး ကြိုးစားမှုကို လုပ်ခဲ့တယ်။) - နောက်ထပ် မကြိုးစားတော့ဘူး။

  • That's the last bus. (အဲဒါက နောက်ဆုံး ဘတ်စ်ကားပါ။) - နောက်ထပ် ဘတ်စ်ကား ရှိနိုင်ပါသေးတယ်။

  • That's the final bus. (အဲဒါက နောက်ဆုံး ဘတ်စ်ကားပါ။) - နောက်ထပ် ဘတ်စ်ကား မရှိတော့ဘူး။

“Last” နဲ့ “Final” ကို အသုံးပြုတဲ့အခါမှာ သူတို့ရဲ့ ကွာခြားချက်ကို သတိပြုသင့်ပါတယ်။ အဓိပ္ပါယ် ပြည့်ဝစေဖို့ အတွက် စကားလုံးတွေရဲ့ အသုံးပြုပုံကို သေချာ နားလည်ဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations