"Narrow" နဲ့ "tight" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ ကျဉ်းကျပ်တယ်လို့ ဘာသာပြန်လို့ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်က တူညီတာ မဟုတ်ပါဘူး။ "Narrow" ဆိုတာ ကျဉ်းမြောင်းတယ်၊ ပြန့်မကြီးဘူး ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ။ "Tight" ကတော့ ကျပ်တယ်၊ တင်းကျပ်တယ်၊ လွတ်လပ်စွာ မလှုပ်ရှားနိုင်ဘူး ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်ပါ။ အကျဉ်းချုပ် ပြောရရင် "narrow" က width (အကျယ်) နဲ့ ပတ်သက်ပြီး "tight" က space (နေရာ) နဲ့ ပတ်သက်တာပါ။
ဥပမာ -
- The road is narrow. (လမ်းက ကျဉ်းတယ်။) - ဒီမှာ "narrow" က လမ်းရဲ့ အကျယ်ကို ဆိုလိုတာပါ။
- My shoes are too tight. (ကျွန်တော့်/ကျွန်မ ဖိနပ်က ကျပ်လွန်းတယ်။) - ဒီမှာ "tight" က ဖိနပ်က ခြေထောက်ကို ကျပ်တယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
- The deadline is tight. (နောက်ဆုံးထားရက်က ကျပ်တယ်။) - ဒီမှာ "tight" က နောက်ဆုံးထားရက်က တင်းကျပ်တယ်၊ အချိန်နည်းတယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
- The river is narrow at this point. (ဒီနေရာမှာ မြစ်က ကျဉ်းတယ်။) - ဒီမှာလည်း "narrow" က မြစ်ရဲ့ အကျယ်ကို ဆိုလိုတာပါ။
- He wore a tight shirt. (သူက တင်းကျပ်တဲ့ တီရှပ်ဝတ်ထားတယ်။) - ဒီမှာ "tight" က တီရှပ်က ခန္ဓာကိုယ်ကို ကျပ်တယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
Happy learning!