“Noble” နဲ့ “Honorable” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တကယ်တော့ နီးစပ်တယ်။ သူတို့နှစ်ခုစလုံးဟာ လူတစ်ယောက်ရဲ့ ကောင်းမြတ်တဲ့ စရိုက်လက္ခဏာတွေကို ဖော်ပြတယ်။ ဒါပေမဲ့ “noble” က “honorable” ထက် ပိုပြီး အရည်အချင်းမြင့်မားပြီး ဇာတိသွေး သစ္စာရှိတယ်လို့ ဆိုလိုတယ်။ “Honorable” ကတော့ လေးစားထိုက်တယ်၊ ဂုဏ်သိက္ခာရှိတယ်လို့ ဆိုလိုတယ်။
ဥပမာ -
He comes from a noble family. (သူဟာ မြင့်မြတ်တဲ့ မိသားစုက ဆင်းသက်လာတာ)
ဒီမှာ “noble” က မိသားစုရဲ့ အရေးပါမှု၊ အဆင့်အတန်းမြင့်မားမှုကို ဖော်ပြတယ်။
He is an honorable man. (သူဟာ လေးစားထိုက်တဲ့ လူတစ်ယောက်ပါ)
ဒီမှာ “honorable” က သူ့ရဲ့ ကောင်းမြတ်တဲ့ စရိုက်လက္ခဏာ၊ လေးစားထိုက်မှုကို ဖော်ပြတယ်။
She showed noble character in facing the challenge. (သူမဟာ စိန်ခေါ်မှုကို ရင်ဆိုင်ရာမှာ မြင့်မြတ်တဲ့ စရိုက်ကို ပြသခဲ့တယ်)
ဒီမှာ “noble” က သူမရဲ့ သတ္တိ၊ သည်းခံမှု၊ ကောင်းမြတ်တဲ့ စိတ်ဓာတ်ကို ဖော်ပြတယ်။
He received an honorable mention for his work. (သူ့အလုပ်အတွက် ဂုဏ်ပြု ဆုချီးမြှင့်ခြင်း ခံခဲ့ရတယ်)
ဒီမှာ “honorable” က သူ့အလုပ်ရဲ့ တန်ဖိုးကို ဖော်ပြတယ်။
“Noble” ဟာ သာမန်လူတွေမှာ သုံးရတာ နည်းပါတယ်။ အများအားဖြင့် မင်းမျိုး၊ သူဌေး၊ သို့မဟုတ် အရည်အချင်းမြင့်မားတဲ့ လူတွေအတွက် သုံးပါတယ်။ “Honorable” ကတော့ လူတိုင်းအတွက် သုံးလို့ ရပါတယ်။ Happy learning!