"Pack" နဲ့ "bundle" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ အင်္ဂလိပ်စကားမှာ တူညီတဲ့အဓိပ္ပာယ်တွေကို ပြောတယ်ဆိုပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Pack" ဆိုတာက အရာဝတ္ထုတွေကို တစ်ပြုံတစ်စု စုစည်းထားတာကို ဆိုလိုပြီး အရွယ်အစား၊ ပုံသဏ္ဌာန် ဘာမှ ကန့်သတ်မထားပါဘူး။ "Bundle" ကတော့ အရွယ်အစား သေးငယ်ပြီး တစ်စုတစ်စည်း တွယ်ကပ်ထားတဲ့ အရာတွေကို ဆိုလိုတာ ဖြစ်ပါတယ်။ အဓိက ကွာခြားချက်က "bundle" က "pack" ထက် ပိုပြီး တင်းကျပ်စွာ စုစည်းထားတယ်လို့ ထင်ရပါတယ်။
ဥပမာ -
He packed his suitcase for the trip. (သူဟာ ခရီးသွားဖို့ သူ့အိတ်ကို ထည့်လိုက်တယ်။) - ဒီမှာ "packed" က သူ့အိတ်ထဲကို အဝတ်အစား စသည်တို့ကို ထည့်တာကို ဆိုလိုတယ်။
She bundled up the baby in a warm blanket. (သူမက ကလေးငယ်ကို နွေးထွေးတဲ့ စောင်နဲ့ ပတ်လိုက်တယ်။) - ဒီမှာ "bundled up" က ကလေးကို စောင်နဲ့ တင်းကျပ်စွာ ပတ်ပေးတာကို ဆိုလိုတယ်။
A pack of wolves attacked the deer. (လင်းနွယ်တစ်စုက သမင်ကို တိုက်ခိုက်လိုက်တယ်။) - ဒီမှာ "pack" က လင်းနွယ်အုပ်စုကို ဆိုလိုတယ်။
A bundle of sticks was used to start the fire. (ထင်းတုံးတွေကို တစ်စည်းတည်း စုပြီး မီးရှို့ခဲ့တယ်။) - ဒီမှာ "bundle" က ထင်းတွေကို တင်းကျပ်စွာ တစ်စုတည်း စုထားတာကို ဆိုလိုတယ်။
Happy learning!