Particular vs. Specific: နှစ် စကားလုံးရဲ့ ကွာခြားချက် (Difference between Particular and Specific)

“Particular” နဲ့ “Specific” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တူညီတဲ့ အဓိပ္ပါယ်မျိုး ရှိပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ “Particular” ဆိုတာက အရေးပါတဲ့၊ သတိပြုစရာ အချက်အလက် တစ်ခုခုကို ဖော်ပြတာဖြစ်ပြီး “Specific” ကတော့ တိကျတဲ့၊ သတ်မှတ်ထားတဲ့ အချက်အလက်ကို ဖော်ပြတာပါ။

ဥပမာ -

  • I don’t like that particular color. (ကျွန်တော်/ကျွန်မ ဒီအရောင်အထူးကို မကြိုက်ဘူး)

ဒီနေရာမှာ “particular color” ဆိုတာ ကျွန်တော်/ကျွန်မ မကြိုက်တဲ့ အရောင်ကို တိတိကျကျ မသတ်မှတ်ပေးပါဘူး။ တစ်ခုခုကို သတိပြုစရာ အနေနဲ့ ဖော်ပြတာပါ။

  • I need specific instructions. (ကျွန်တော်/ကျွန်မ တိတိကျကျ ညွှန်ကြားချက်တွေ လိုအပ်ပါတယ်။)

ဒီနေရာမှာ “specific instructions” ဆိုတာ ညွှန်ကြားချက်တွေ ဘယ်လို ဖြစ်ရမယ် ဆိုတာကို တိတိကျကျ သတ်မှတ်ပေးတာ ဖြစ်ပါတယ်။

  • He has a particular way of speaking. (သူ့မှာ စကားပြောတဲ့ ပုံစံ သီးသန့်ရှိတယ်။)

ဒီနေရာမှာ သူ ဘယ်လို စကားပြောတယ် ဆိုတာကို တိတိကျကျ မသတ်မှတ်ဘဲ သူ့ရဲ့ စကားပြော ပုံစံ ထူးခြားတယ် ဆိုတာကို ဖော်ပြတာပါ။

  • The doctor gave her specific advice on her diet. (ဆရာဝန်က သူမရဲ့ အစားအသောက်နဲ့ ပတ်သက်ပြီး တိတိကျကျ အကြံပေးခဲ့တယ်။)

ဒီနေရာမှာ ဆရာဝန်က ဘယ်လို အစားအသောက် စားသင့်တယ် ဆိုတာကို တိတိကျကျ သတ်မှတ်ပေးတာ ဖြစ်ပါတယ်။

“Particular” က အရေးပါတဲ့၊ သတိပြုစရာ အချက်အလက်ကို ဖော်ပြတာဖြစ်ပြီး “Specific” က တိကျတဲ့၊ သတ်မှတ်ထားတဲ့ အချက်အလက်ကို ဖော်ပြတာ ဆိုတာကို သတိပြုသင့်ပါတယ်။ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations