"Physical" နဲ့ "bodily" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တခါတလေ တူညီတဲ့ အဓိပ္ပါယ်ကို ပြောတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Physical" က "body" နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အရာအားလုံးကို ပြောနိုင်ပေမယ့် "bodily" ကတော့ ကိုယ်ခန္ဓာနဲ့ တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်ပြီး ကိုယ်ခန္ဓာရဲ့ အပြုအမူ ဒါမှမဟုတ် လှုပ်ရှားမှုတွေကို ပိုပြီး ပြောလေ့ရှိပါတယ်။ တနည်းအားဖြင့် "physical" ဟာ ပိုပြီး ကျယ်ပြန့်တဲ့ စကားလုံးဖြစ်ပြီး "bodily" က ပိုပြီး တိကျတဲ့ စကားလုံး ဖြစ်ပါတယ်။
ဥပမာ -
He suffered physical injuries in the accident. (သူဟာ ယာဉ်တိုက်မှုမှာ ကိုယ်ခန္ဓာဒဏ်ရာရခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "physical injuries" က ကိုယ်ခန္ဓာဒဏ်ရာအားလုံးကို ပြောတာပါ။ "bodily injuries" လို့လည်း သုံးနိုင်ပေမယ့် သိပ်မကွာပါဘူး။
She made a bodily movement to avoid the falling object. (သူဟာ ကျလာတဲ့ ပစ္စည်းကို ရှောင်ဖို့ ကိုယ်ခန္ဓာကို လှုပ်ရှားခဲ့တယ်။) ဒီမှာတော့ "bodily movement" က ကိုယ်ခန္ဓာရဲ့ တိုက်ရိုက် လှုပ်ရှားမှုကို ပြောတာပါ။ "Physical movement" လို့ သုံးလို့လည်း ရပေမယ့် "bodily movement" က ပိုပြီး တိကျပါတယ်။
The physical evidence pointed to his guilt. (သက်သေခံပစ္စည်းတွေက သူ့ရဲ့ ပြစ်မှုကို ညွှန်ပြနေတယ်။) ဒီမှာ "physical evidence" က ကိုယ်ခန္ဓာနဲ့ တိုက်ရိုက် မဆိုင်ပေမယ့် ကိုယ်ခန္ဓာနဲ့ ဆက်စပ်တဲ့ ပစ္စည်းတွေကို ဆိုလိုတာပါ။
The attack was purely bodily. (တိုက်ခိုက်မှုက ကိုယ်ခန္ဓာကို တိုက်ရိုက် ထိခိုက်စေတာ ဖြစ်တယ်။) ဒီမှာ "bodily" က ကိုယ်ခန္ဓာကို တိုက်ရိုက် ထိခိုက်စေတဲ့ လုပ်ရပ်ကို ဖော်ပြတာပါ။
Happy learning!