"Resolve" နဲ့ "settle" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တူညီတဲ့ အဓိပ္ပါယ်တွေကို ပြောတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Resolve" ဆိုတာက ပြဿနာတစ်ခုကို ဖြေရှင်းပြီး နောက်ထပ် ပြဿနာမဖြစ်အောင် ခိုင်ခိုင်မာမာ ဖြေရှင်းတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါပေမယ့် "settle" ဆိုတာကတော့ ပြဿနာတစ်ခုကို ယာယီအဖြေရှင်းချက် ပေးတာ၊ ဒါမှမဟုတ် သဘောတူညီချက်တစ်ခု လုပ်တာကို ဆိုလိုပါတယ်။ အခြေအနေအရ နှစ်လုံးစလုံးကို အသုံးပြုနိုင်ပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပါယ်အနက်အဓိပ္ပါယ် ကွာခြားတာကို သတိပြုရပါမယ်။
ဥပမာ -
Resolve: He resolved to quit smoking. (သူက ဆေးလိပ်ဖြတ်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။) This sentence shows a firm decision to take action and make a lasting change. ဒီစကားစုက လုပ်ဆောင်ဖို့ ခိုင်မာတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်နဲ့ တည်တံ့တဲ့ ပြောင်းလဲမှု လုပ်ဖို့ကို ပြသပါတယ်။
Settle: They settled the dispute out of court. (သူတို့က တရားရုံးပြင်ပမှာ ငြင်းခုံမှုကို ဖြေရှင်းခဲ့ကြတယ်။) This implies a compromise or agreement, not necessarily a complete and permanent solution. ဒါက ပြည့်စုံပြီး ထာဝရဖြေရှင်းချက် မဟုတ်ဘဲ လျော့ပေါ့မှု ဒါမှမဟုတ် သဘောတူညီမှုကို ဆိုလိုပါတယ်။
Resolve: She resolved the conflict between her friends. (သူမက သူမရဲ့ သူငယ်ချင်းတွေကြားက ပြဿနာကို ဖြေရှင်းပေးခဲ့တယ်။) This suggests a thorough and effective solution to the problem. ဒါက ပြဿနာကို ပြည့်စုံပြီး ထိရောက်စွာ ဖြေရှင်းတာကို ဆိုလိုပါတယ်။
Settle: We settled into our new house. (ကျွန်တော်တို့က ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အိမ်အသစ်မှာ နေရာ ယူခဲ့ကြတယ်။) This uses "settle" in a different context, meaning to become established or comfortable in a new place. ဒါက "settle" ကို နေရာအသစ်မှာ တည်ရှိလာတာ ဒါမှမဟုတ် သက်တောင့်သက်သာ ဖြစ်လာတာကို ဆိုလိုတဲ့ အခြား context မှာ အသုံးပြုထားတာပါ။
Happy learning!