Sacred vs. Holy: englischen စကားလုံးနှစ်လုံးအကြားကွာခြားချက်

“Sacred” နဲ့ “holy” ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တရားတော်ရှိတယ်၊ သန့်ရှင်းတယ်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ “Sacred” ဆိုတာက ဘာသာတရား၊ ယဉ်ကျေးမှု ဒါမှမဟုတ် တစ်စုံတစ်ရာရဲ့ အထူးအရေးပါမှုကို ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။ ဥပမာ - The temple is a sacred place. (ကျောင်းက သန့်ရှင်းရာ နေရာပါ။) “Holy” ဆိုတာကတော့ ဘုရားသခင်နဲ့ တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်နေတဲ့အရာတွေကို ပြောတဲ့အခါ သုံးပါတယ်။ ဥပမာ - The holy book contains the words of God. (သမ္မာကျမ်းစာမှာ ဘုရားသခင်ရဲ့ စကားတွေ ပါဝင်ပါတယ်။) “Sacred” ကို ဘုရားသခင်နဲ့ တိုက်ရိုက် ဆက်စပ်တဲ့ အရာတွေမှာလည်း သုံးလို့ရပေမယ့် “holy” ကတော့ ဘုရားသခင်နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ အရာတွေမှာသာ သုံးသင့်ပါတယ်။ အခြား ဥပမာတွေကတော့ - The sacred cow is revered in Hinduism. (ဟိန္ဒူဘာသာမှာ နွားကို လေးစားကြည်ညိုကြပါတယ်။) This is holy ground. (ဒါဟာ သန့်ရှင်းရာ ဌာနပါ။) ဒီလို ဥပမာတွေကနေ “sacred” နဲ့ “holy” ရဲ့ ကွာခြားချက်ကို ပိုသိလာမှာပါ။ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations