"Search" နဲ့ "seek" ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ နှစ်လုံးစလုံးမှာ "ရှာခြင်း" လို့ အဓိပ္ပာယ်ရပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Search" ဆိုတာ တစ်ခုခုကို တွေ့ရှိဖို့အတွက် တိတိကျကျ လိုက်ရှာတာကို ဆိုလိုတယ်။ ဒါပေမယ့် "seek" ဆိုရင်တော့ တစ်ခုခုကို ရှာဖွေတာ၊ လိုချင်တာ၊ ကြိုးစားရှာဖွေတာ စတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ ပါဝင်ပါတယ်။ "Search" ဟာ ပိုပြီး concrete ဖြစ်ပြီး "seek" ဟာ ပိုပြီး abstract ဖြစ်တယ်လို့ ပြောလို့ရပါတယ်။
ဥပမာ -
"I searched for my lost keys." (ကျွန်တော် ဆုံးရှုံးသွားတဲ့ ကျွန်တော့် သော့တွေကို လိုက်ရှာခဲ့တယ်။) ဒီမှာ "search" က သော့တွေကို တိတိကျကျ လိုက်ရှာတာကို ဖော်ပြပါတယ်။
"I searched the internet for information about dinosaurs." (ကျွန်တော် ဒိုင်နိုဆောတွေ အကြောင်း သတင်းအချက်အလက်တွေကို internet မှာ ရှာခဲ့တယ်။) ဒီမှာလည်း "search" က internet ထဲမှာ သတင်းအချက်အလက်တွေကို တိတိကျကျ ရှာဖွေတာကို ဆိုလိုပါတယ်။
"He seeks justice for his family." (သူက သူ့မိသားစုအတွက် တရားမျှတမှုကို ရှာဖွေနေတယ်။) ဒီမှာ "seek" က တရားမျှတမှုကို ရရှိဖို့ ကြိုးစားနေတာကို ဖော်ပြပါတယ်။ တိတိကျကျ လိုက်ရှာတာ မဟုတ်ဘဲ ကြိုးစားအားထုတ်မှုကို ပြသပါတယ်။
"She seeks adventure." (သူမက စွန့်စားခန်းတွေကို ရှာဖွေနေတယ်။) ဒီမှာ "seek" က စွန့်စားခန်းတွေကို လိုချင်တဲ့ ဆန္ဒကို ဖော်ပြပါတယ်။
"Search" ကို တစ်ခုခုကို တွေ့ဖို့ တိတိကျကျ လိုက်ရှာတဲ့အခါ သုံးပြီး "seek" ကို တစ်ခုခုကို ရှာဖွေတာ၊ လိုချင်တာ၊ ကြိုးစားရှာဖွေတာ စတဲ့ အခါမျိုးမှာ သုံးပါတယ်။
Happy learning!