Shallow vs. Superficial: နက်ရှိုင်းမှုနဲ့ ပြင်ပအလွှာ

"Shallow" နဲ့ "superficial" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တစ်ချို့ကိစ္စတွေမှာ အဓိပ္ပာယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် တကယ်တမ်းကြည့်ရင်တော့ သိသာထင်ရှားတဲ့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Shallow" က နက်ရှိုင်းမှုနည်းတာ၊ ပြင်ပလွှာပဲ ရှိတာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "superficial" ကတော့ ပြင်ပအလွှာနဲ့ပဲ ပတ်သက်ပြီး နက်ရှိုင်းစွာ စဉ်းစားတာ မရှိတာ၊ လေးလေးနက်နက် မရှိတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ အဓိကကွာခြားချက်က "shallow" က တစ်ခုခုရဲ့ တကယ့်အနက်ကို မရောက်တာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "superficial" က အရေးကြီးတဲ့အချက်တွေကို လျစ်လျူရှုပြီး ပြင်ပအလွှာကိုပဲ ဦးစားပေးတာကို ဆိုလိုပါတယ်။

ဥပမာအားဖြင့် -

  • Shallow water: ရေတိမ်တယ်။ (The water is shallow.)
  • His understanding of the problem was shallow: သူရဲ့ ပြဿနာနားလည်မှုဟာ နက်ရှိုင်းမှုမရှိဘူး။ (His understanding of the problem was shallow.)
  • She has a superficial knowledge of history: သူမဟာ သမိုင်းအကြောင်း ပြင်ပအလွှာပဲ သိတယ်။(She has a superficial knowledge of history.)
  • His analysis was superficial and lacked depth: သူ့ရဲ့ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာမှုက ပြင်ပအလွှာပဲ ဖြစ်ပြီး နက်ရှိုင်းမှု မရှိဘူး။ (His analysis was superficial and lacked depth.)

"Shallow" ကို ရေ၊ လွင်ပြင်၊ ခံစားချက် စတာတွေနဲ့ အသုံးပြုလို့ရပြီး "superficial" ကိုတော့ လူတစ်ယောက်ရဲ့ ဗဟုသုတ၊ ခံယူချက်၊ ဆက်ဆံရေး စတာတွေနဲ့ အသုံးပြုလို့ရပါတယ်။ ဒါပေမယ့် တစ်ခါတစ်ရံမှာ နှစ်လုံးစလုံးကို လဲလှယ်အသုံးပြုလို့ရတဲ့ အခြေအနေတွေလည်း ရှိပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations