Spirit vs. Soul: စိတ်နဲ့ ၀ိညာဉ်ရဲ့ ကွာခြားချက်

"Spirit" နဲ့ "soul" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တချို့အခြေအနေတွေမှာ အဓိပ္ပာယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့်၊ တကယ်တမ်းမှာတော့ သိသာထင်ရှားတဲ့ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Soul" ဆိုတာ လူတစ်ယောက်ရဲ့ အသက်၊ စိတ်၊ နှလုံးသား၊ ကိုယ်ကျင့်တရားတွေကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ စကားလုံးပါ။ ဒါဟာ လူတစ်ယောက်ရဲ့ အနှစ်သာရ၊ သူ့ရဲ့ အမှန်တကယ် ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေး ဖြစ်ပါတယ်။ "Spirit" ကတော့ စွမ်းအင်၊ စိတ်ဓာတ်၊ သို့မဟုတ် လူတစ်ယောက်ရဲ့ အသိစိတ် ၊ တစ်ခါတစ်ရံမှာတော့ လူ့ဘဝထက် ကျော်လွန်တဲ့ အရာတစ်ခုကို ဆိုလိုတယ်။

ဥပမာ-

  • Soul: "He has a kind soul." (သူဟာ စိတ်နှလုံး ကြင်နာတဲ့သူပါ။)
  • Soul: "She touched the souls of her audience." (သူမဟာ ပရိသတ်တွေရဲ့ စိတ်ကို ထိတွေ့ခဲ့တယ်။)
  • Spirit: "She has a strong spirit." (သူမဟာ စိတ်ဓာတ်ခိုင်မာတယ်။)
  • Spirit: "The spirit of Christmas is generosity." (ခရစ်စမတ်ရဲ့ စိတ်ဓာတ်က လက်တော်ရာကြီးပါ။)
  • Spirit: "The spirits of the ancestors were appeased." (ဘိုးဘွားတွေရဲ့ ၀ိညာဉ်တွေ ငြိမ်းသက်သွားပြီ။)

ဒီလို ဥပမာတွေက "spirit" နဲ့ "soul" တို့ရဲ့ ကွာခြားချက်ကို ပိုပြီး သိရှိနိုင်အောင် ကူညီပေးမယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ "Soul" က လူတစ်ယောက်ရဲ့ အနှစ်သာရနဲ့ ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး၊ "spirit" က စိတ်ဓာတ်၊ စွမ်းအင်၊ သို့မဟုတ် လူ့ဘဝထက် ကျော်လွန်တဲ့ အရာတွေကို ဆိုလိုတာ ဖြစ်ပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations