Surround vs. Encircle: နှစ်လုံးစလုံးရဲ့ ကွာခြားချက်

"Surround" နဲ့ "encircle" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တစ်ခုခုကို ပတ်လည်ဝိုင်းရံထားတယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သူတို့ရဲ့ အသုံးပြုပုံမှာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Surround" ကတော့ တစ်ခုခုကို အပြင်ဘက်ကနေ ပတ်လည်ဝိုင်းရံထားတာကို ဆိုလိုပြီး "encircle" ကတော့ တစ်ခုခုကို ပတ်လည်မှာ လုံးဝ ပိတ်ဆို့ထားတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ "Encircle" က "surround" ထက် ပိုပြီး တင်းကျပ်တဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ပြောတာပါ။

ဥပမာအားဖြင့် -

  • Surround: The police surrounded the building. (ရဲတွေက အဆောက်အဦးကို ဝိုင်းရံခဲ့တယ်။) This sentence means the police were around the building, but doesn't necessarily mean they completely blocked all exits.

  • Encircle: The soldiers encircled the enemy. (စစ်သားတွေက ရန်သူကို လုံးပတ်ဝိုင်းရံခဲ့တယ်။) This implies a complete encirclement, cutting off the enemy's escape routes.

နောက်ထပ် ဥပမာတစ်ခုက -

  • Surround: Beautiful mountains surround the lake. (လှပတဲ့ တောင်တွေက ကန်ကို ပတ်လည်ဝိုင်းရံထားတယ်။) The mountains are around the lake, but don't necessarily form a complete ring.

  • Encircle: The river encircled the small village. (မြစ်က ကျေးရွာငယ်လေးကို လုံးဝပတ်လည် စီးဆင်းနေတယ်။) The river completely surrounds the village.

ဒီလိုမျိုး စကားလုံးနှစ်လုံးရဲ့ ကွာခြားချက်ကို သိရှိခြင်းအားဖြင့် ပိုပြီး မှန်ကန်တဲ့ English စကားပြောနိုင်မှာ ဖြစ်ပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations