“Timid” နှင့် “cowardly” ဆိုသော အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးသည် နှစ်ကြားတွင် သိသိသာသာ ကွာခြားချက်ရှိသည်။ “Timid” ဆိုသည်မှာ တစ်စုံတစ်ခုကို ကြောက်ရွံ့သောကြောင့် တွန့်ဆုတ်သော၊ သတ္တိနည်းသော သဘောကို ဆိုလိုပြီး “cowardly” ဆိုသည်မှာမူ ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် လုံးဝ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်သော၊ အလွန်ကြောက်ရွံ့သော သဘောကို ဆိုလိုသည်။ “Timid” သည် “cowardly” ထက် ပိုမို သိပ်သည်းမှုနည်းပြီး ပိုမို ကြည်လင်သော စကားလုံးဖြစ်သည်။
ဥပမာ-
- He is timid about speaking in public. (သူဟာ လူများရှေ့မှာ စကားပြောရတာ တွန့်ဆုတ်တယ်။)
- He made a cowardly retreat from the battlefield. (သူဟာ တိုက်ပွဲကွင်းကနေ ကြောက်လန့်ပြီး ထွက်ပြေးခဲ့တယ်။)
“Timid” ကို အသုံးပြုသော အခြားဥပမာများ-
- She's a timid little mouse. (သူမဟာ တွန့်ဆုတ်တဲ့ ကြွက်သေးလေးပဲ။)
- He gave a timid smile. (သူက တွန့်ဆုတ်စွာ ပြုံးလိုက်တယ်။)
“Cowardly” ကို အသုံးပြုသော အခြားဥပမာများ-
- It was a cowardly act to leave his friend behind. (သူငယ်ချင်းကို စွန့်ခွာခဲ့တာဟာ ကြောက်ရွံ့တဲ့ လုပ်ရပ်ပဲ။)
- He showed a cowardly disregard for the safety of others. (သူက တခြားသူတွေရဲ့ လုံခြုံရေးကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ကြောက်ရွံ့မှု ပြသခဲ့တယ်။)
Happy learning!