“Tired” နှင့် “exhausted” ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တစ်ခါတစ်ရံ မြန်မာလို ဘာသာပြန်ရင် တူညီတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် တကယ်တော့ သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ “Tired” ဆိုတာ थकान (physical or mental tiredness) ကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး “exhausted” ကတော့ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်ပြီး ဘာမှ လုပ်ချင်စိတ်မရှိတော့တဲ့ အခြေအနေကို ဆိုလိုတာပါ။
“Tired” ဟာ ပုံမှန် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကို ဖော်ပြတဲ့ စကားလုံးပါ။ ဥပမာ – I’m tired from studying all day. (တစ်နေကုန် ပညာသင်ကြားခဲ့လို့ ပင်ပန်းနေပါတယ်။) I feel tired after a long walk. (လမ်းလျှောက်ရင်း ပင်ပန်းနေပါတယ်။)
“Exhausted” ကတော့ “tired” ထက် ပိုပြီး ပင်ပန်းနွမ်းနယ်တဲ့ အခြေအနေကို ဖော်ပြတာပါ။ ဒီစကားလုံးကို သုံးရင် လုံးဝ စွမ်းအင်ကုန်ခမ်းပြီး ဘာမှ လုပ်ချင်စိတ်မရှိတော့တဲ့ အခြေအနေကို ပြောတာပါ။ ဥပမာ – I’m exhausted after the marathon. (မာရသွန်ပြေးပြီးရင် ကျွန်တော် ပင်ပန်းလွန်းလို့ ဘာမှ လုပ်ချင်စိတ်မရှိတော့ဘူး။) She was exhausted from working overtime. (သူ အလုပ်လွန်လုပ်လို့ ပင်ပန်းနွမ်းနယ်နေပါတယ်။)
ဒါကြောင့် “tired” နဲ့ “exhausted” ကို သုံးတဲ့အခါ သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ် ကွာခြားချက်ကို သတိပြုသင့်ပါတယ်။ Happy learning!