"Truth" နဲ့ "reality" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တူညီတဲ့အဓိပ္ပာယ်မဟုတ်ပါဘူး။ "Truth" ဆိုတာ အမှန်တရား၊ ဖြောင့်မတ်တဲ့အချက်အလက်၊ သ實တရားကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "reality" ဆိုတာ လက်တွေ့အခြေအနေ၊ တကယ်ဖြစ်ပျက်နေတဲ့အရာတွေကို ဆိုလိုပါတယ်။ အတိုချုပ်ပြောရရင် "truth" က စိတ်ကူးချင်ချင်၊ လက်တွေ့မှန်မှန် ဟုတ်မှန်တဲ့အချက်အလက်ကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "reality" က လက်တွေ့မှာ တကယ်ဖြစ်ပျက်နေတဲ့အရာတွေကို ဆိုလိုပါတယ်။
ဥပမာ -
"The truth is, I didn't break the vase." (သ實တရားကတော့ ကျွန်တော်/ကျွန်မ ပန်းအိုး ကွဲအောင် မလုပ်ခဲ့ပါဘူး) ဒီမှာ "truth" က ပြောသူရဲ့ ပြောစကားဟာ အမှန်တရားဖြစ်တယ်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
"The reality is, we're facing a serious economic crisis." (လက်တွေ့အခြေအနေကတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ စီးပွားရေးပြဿနာ ကြီးမားတစ်ခုကို ကြုံတွေ့နေရတယ်) ဒီမှာ "reality" က လက်တွေ့မှာ ဖြစ်ပျက်နေတဲ့ စီးပွားရေးပြဿနာကို ဖော်ပြတာပါ။
"Her story wasn't the whole truth." (သူမရဲ့ ပြောပြချက်က သ實တရားအပြည့်အစုံ မဟုတ်ဘူး) ဒီမှာ "truth" က ပြည့်စုံတဲ့ အမှန်တရားကို ဆိုလိုပါတယ်။
"He refused to accept the reality of his situation." (သူဟာ သူ့ရဲ့ အခြေအနေရဲ့ လက်တွေ့ကို လက်မခံခဲ့ဘူး) ဒီမှာ "reality" က သူ့ရဲ့ လက်တွေ့အခြေအနေကို ဆိုလိုပါတယ်။
"Truth" နဲ့ "reality" ဟာ တစ်ခါတစ်ရံမှာ တူညီနိုင်ပေမယ့် လုံးဝတူညီတယ်လို့ မဆိုနိုင်ပါဘူး။ "Reality" က လက်တွေ့မှာ ဖြစ်ပျက်နေတဲ့အရာတွေအားလုံးပါဝင်ပြီး "truth" က ဒီလက်တွေ့အခြေအနေထဲက ဟုတ်မှန်တဲ့ အချက်အလက်တစ်ခုခုကိုသာ ဆိုလိုနိုင်ပါတယ်။
Happy learning!