"Urgent" နဲ့ "pressing" ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ သူတို့ရဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ တူညီမှုရှိပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာတော့ ကွာခြားချက်လေးတွေ ရှိပါတယ်။ "Urgent" ဆိုတာက ချက်ချင်း လုပ်ဆောင်ရမယ့် အရေးတကြီး လိုအပ်ချက်ကို ဖော်ပြတာဖြစ်ပြီး "pressing" ကတော့ အရေးကြီးပြီး ချက်ချင်း ဖြေရှင်းရမယ့် အခြေအနေကို ပိုပြီး အလေးထား ဖော်ပြတာပါ။ "Urgent" ဟာ ပိုပြီး အချိန်ကန့်သတ်ချက်ကို အလေးထားပြီး "pressing" ဟာ ပြဿနာရဲ့ အရေးပါမှုကို အလေးထားပါတယ်။
ဥပမာ -
Urgent: I have an urgent matter to discuss. (ကျွန်တော်/မ တိုင်ပင်စရာ အရေးတကြီး ကိစ္စရှိပါတယ်။) This is an urgent request. (ဒါ အရေးတကြီး တောင်းဆိုချက်ပါ။)
Pressing: We have a pressing need for more funding. (ကျွန်တော်တို့ ဘဏ္ဍာရေး ပိုလိုအပ်နေပါတယ်။) The problem of pollution is pressing. (သဘာဝပတ်ဝန်းကျင် ညစ်ညမ်းမှု ပြဿနာဟာ အရေးတကြီး ဖြစ်ပါတယ်။)
"Urgent" ကို အများအားဖြင့် ကျန်းမာရေး၊ လုံခြုံရေး နဲ့ ချက်ချင်း လုပ်ဆောင်ရမယ့် ကိစ္စတွေမှာ သုံးပါတယ်။ "Pressing" ကိုတော့ အချိန်ကာလ ကြာမြင့်စွာ ဖြေရှင်းရမယ့် ပြဿနာကြီးတွေ ၊ လုပ်ငန်းတွေမှာ ပိုသုံးပါတယ်။ ဒါပေမယ့် နှစ်ခုစလုံးကို အရေးပေါ် ကိစ္စတွေမှာ သုံးနိုင်ပါတယ်။
Happy learning!