"Warn" နဲ့ "caution" ဆိုတဲ့ အင်္ဂလိပ်စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ သတိပေးတယ်ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တူပေမယ့် သုံးစွဲပုံမှာ ကွာခြားချက်ရှိပါတယ်။ "Warn" ကတော့ ဘေးအန္တရာယ် ဒါမှမဟုတ် ဆိုးရွားတဲ့အရာတစ်ခု ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်တယ်ဆိုတာကို ပြင်းပြင်းထန်ထန် သတိပေးတာပါ။ "Caution" ကတော့ သတိထားဖို့ သို့မဟုတ် သတိကြီးစွာ လုပ်ဆောင်ဖို့ သတိပေးတာပါ။ အန္တရာယ်ရှိတယ်ဆိုတာထက် ပိုပြီး သတိထားရမယ့်အခြေအနေကို ဖော်ပြတာပါ။
ဥပမာ-
Warn: The police warned the residents about the approaching storm. (ရဲတပ်ဖွဲ့က လာမယ့်မုန်တိုင်းအကြောင်း ဒေသခံတွေကို သတိပေးခဲ့တယ်။) This sentence emphasizes the seriousness of the storm and the potential danger it poses.
Caution: The sign cautioned drivers to reduce their speed. (လက္ခဏာ က ကားမောင်းသူတွေကို အရှိန်လျှော့ချဖို့ သတိပေးထားတယ်။) This sentence highlights the need for careful driving, rather than a specific imminent threat.
Another example:
Warn: My teacher warned me that I would fail the exam if I didn't study harder. (ကျွန်တော့် ဆရာက ပိုပြီး ကြိုးစားပြီး မလေ့လာရင် စာမေးပွဲ ကျရတော့မယ်လို့ သတိပေးခဲ့တယ်။) This implies a serious consequence of not studying.
Caution: The doctor cautioned me about the side effects of the medication. (ဆရာဝန်က ဆေးဝါးရဲ့ ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးတွေ အကြောင်း သတိပေးခဲ့တယ်။) This highlights the need to be aware of potential problems, not necessarily a serious immediate threat.
မြင်သလိုပဲ "warn" က ပိုပြင်းထန်ပြီး အန္တရာယ်ကြီးမားတဲ့ အရာတွေကို သတိပေးတာဖြစ်ပြီး "caution" က ပိုပြီး သတိထားရမယ့် အခြေအနေမျိုးကို သတိပေးတာပါ။
Happy learning!