"Worry" နဲ့ "concern" ဆိုတဲ့ စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ တချို့ကိစ္စတွေမှာ အလွန်တူညီတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် သေချာကြည့်ရင် သိသိသာသာ ကွာခြားချက်တွေ ရှိပါတယ်။ "Worry" ကတော့ တစ်စုံတစ်ခုအကြောင်းကို စိတ်ပူပြီး စိတ်မသက်မသာဖြစ်နေတာကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါဟာ ပိုပြီး ပြင်းထန်ပြီး ကိုယ်ပိုင်အတွေးတွေနဲ့ စိတ်ပူပန်မှုတွေ ပါဝင်ပါတယ်။ "Concern" ကတော့ တစ်စုံတစ်ခုအပေါ် စိုးရိမ်ပူပန်မှု ရှိနေတာကို ဆိုလိုပေမယ့် "worry" လောက် ပြင်းထန်မှု မများပါဘူး။ ဒါဟာ ပိုပြီး objective ဖြစ်ပြီး တစ်ဖက်တလမ်းက တာဝန်ယူမှု ပါဝင်နိုင်ပါတယ်။
ဥပမာ -
I worry about my exam results. (ကျွန်တော့်/ကျွန်မရဲ့ စာမေးပွဲရလဒ်ကို စိတ်ပူပါတယ်။) - ဒီမှာ "worry" က ကိုယ်ပိုင်စိတ်ပူပန်မှုကို ပြောတာပါ။
I'm concerned about the environment. (ပတ်ဝန်းကျင်အခြေအနေကို စိုးရိမ်ပါတယ်။) - ဒီမှာ "concerned" က ပတ်ဝန်းကျင်အခြေအနေအပေါ် စိုးရိမ်မှု ရှိနေတာကို ပြောတာပါ။ ဒါပေမယ့် ကိုယ်ပိုင်စိတ်ပူပန်မှု "worry" လောက် မပြင်းထန်ပါဘူး။
She worries that she'll be late for the meeting. (သူမ တွေ့ဆုံပွဲကို နောက်ကျမှာ စိုးရိမ်နေတယ်။) - ဒီမှာ "worries" က သူမရဲ့ ကိုယ်ပိုင်စိတ်ပူပန်မှုကို ဖော်ပြပါတယ်။
He is concerned that his project might fail. (သူ့ project ကျရှုံးသွားမှာကို သူ စိုးရိမ်နေတယ်။) - ဒီမှာ "concerned" က သူ့ project ရဲ့ အောင်မြင်မှုအပေါ် စိုးရိမ်မှုကို ပြောတာပါ။
Happy learning!