Yard vs. Garden: ဥယျာဉ်နဲ့ ကျွန်း ဘာကွာလဲ?

"Yard" နဲ့ "garden" ဆိုတဲ့ English စကားလုံးနှစ်လုံးဟာ ပန်းခြံ၊ ဥယျာဉ် ဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ်တူတယ်လို့ ထင်ရပေမယ့် တကယ်တမ်းမှာတော့ သိပ်ကွာခြားပါတယ်။ "Yard" ဆိုတာ နေအိမ်ရှေ့ ဒါမှမဟုတ် နေအိမ်ပတ်ပတ်လည်က ကျယ်ဝန်းတဲ့ ကွက်လပ်ကို ခေါ်တာပါ။ ဒါပေမယ့် "garden" ကတော့ သီးနှံ၊ ပန်းပင်တွေကို စနစ်တကျ စိုက်ပျိုးထားတဲ့ နေရာကို ခေါ်တာပါ။ "Yard" မှာ ပန်းပင်တွေ ရှိနိုင်ပေမယ့် "garden" လို စနစ်တကျ စိုက်ပျိုးထားတာ မဟုတ်ဘူး။

ဥပမာအနေနဲ့ -

  • My house has a large yard where I play with my dog. (ကျွန်တော့်အိမ်မှာ ခွေးနဲ့ ကစားတဲ့ ကျယ်ဝန်းတဲ့ ကွက်လပ်ရှိတယ်။)
  • We planted tomatoes and cucumbers in our garden. (ကျွန်တော်တို့ ဥယျာဉ်မှာ ခရမ်းချဉ်သီးနဲ့ ချဉ်သီးတွေ စိုက်ခဲ့တယ်။)
  • He mows the yard every weekend. (သူက တစ်ပတ်တစ်ခါ ကွက်လပ်ကို လှီးသွားတယ်။)
  • She spends hours tending her beautiful rose garden. (သူမက သူမရဲ့ လှပတဲ့ နှင်းဆီဥယျာဉ်ကို ဂရုတစိုက် ပြုစုပါတယ်။)

"Yard" ဟာ အိမ်နဲ့ ဆက်စပ်ပြီး ကျယ်ဝန်းတဲ့ နေရာကို ဆိုလိုတာဖြစ်ပြီး "garden" ကတော့ ပန်းပင်၊ သီးနှံတွေကို စနစ်တကျ စိုက်ပျိုးထားတဲ့ နေရာကို ဆိုလိုပါတယ်။ ဒါကြောင့် နှစ်ခုရဲ့ အဓိပ္ပာယ်က တူညီမှုရှိပေမယ့် အသုံးပြုပုံက ကွာခြားပါတယ်။

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations