Veel Nederlandse studenten Engels verwarren de woorden "acknowledge" en "admit". Hoewel beide woorden iets te maken hebben met het erkennen van iets, is er een belangrijk verschil in betekenis en gebruik. "Acknowledge" betekent simpelweg iets erkennen of bevestigen. Je hoeft het er niet per se mee eens te zijn of verantwoordelijkheid te nemen. "Admit", daarentegen, impliceert het toegeven van iets dat vaak als negatief of fout wordt beschouwd. Het betekent erkennen dat je iets hebt gedaan of dat iets waar is, vaak met enige tegenzin.
Hier zijn een paar voorbeelden om het verschil te illustreren:
"I acknowledge that I received your email." (Ik bevestig dat ik je e-mail heb ontvangen.)
"I admit that I made a mistake." (Ik geef toe dat ik een fout heb gemaakt.)
"She acknowledged the applause from the audience." (Ze erkende het applaus van het publiek.)
"He admitted to stealing the car." (Hij gaf toe dat hij de auto had gestolen.)
"The government acknowledged the existence of the problem." (De overheid erkende het bestaan van het probleem.)
"She admitted her guilt." (Ze gaf haar schuld toe.)
Zoals je kunt zien, gebruik je "acknowledge" voor neutrale of positieve erkenningen, terwijl "admit" gebruikt wordt voor het erkennen van negatieve dingen, fouten, of schuld. Onthoud dit verschil, en je zult deze twee woorden correct kunnen gebruiken. Happy learning!