De Engelse werkwoorden "advise" en "counsel" lijken misschien op elkaar, maar ze hebben subtiele verschillen in betekenis en gebruik. "Advise" betekent over het algemeen advies geven, vaak over praktische zaken. Het is een meer algemeen woord. "Counsel" daarentegen impliceert een dieper, meer serieus en weloverwogen advies, vaak over belangrijke levensvragen of moeilijke situaties. Het suggereert een meer formele en vertrouwelijke relatie tussen de adviseur en degene die advies ontvangt.
Hier zijn een paar voorbeelden:
Advise:
Counsel:
Merk op dat in het Nederlands beide zinnen goed vertaald kunnen worden met "adviseren", maar de nuance gaat dan verloren. In het Engels is het verschil duidelijker. Bij "counsel" is er vaak een emotionele component en een langdurige relatie tussen de twee partijen, terwijl bij "advise" dat minder het geval is.
Nog een paar voorbeelden:
Happy learning!