Cold vs. Chilly: What's the Difference?

Leer je Engels en kom je de woorden "cold" en "chilly" tegen? Ze lijken allebei te betekenen ‘koud’, maar er is een subtiel verschil. "Cold" beschrijft een lagere temperatuur, een meer intense kou. "Chilly", daarentegen, beschrijft een milde kou, een lichte frisheid. Denk aan "chilly" als een voorbode van echt koud weer.

Voorbeelden:

  • Engels: "It's cold outside, wear a jacket!"
  • Nederlands: "Het is koud buiten, trek een jas aan!"

In dit voorbeeld is het echt koud, een temperatuur die een jas vereist.

  • Engels: "It's a bit chilly in here, could we close the window?"
  • Nederlands: "Het is een beetje fris hier, kunnen we het raam dichtdoen?"

Hier is de kou minder intens; het is gewoon een beetje fris.

  • Engels: "I'm cold."
  • Nederlands: "Ik heb het koud."

Dit beschrijft een gevoel van intense kou.

  • Engels: "I feel a bit chilly."
  • Nederlands: "Ik voel me een beetje frisjes."

Hier is het gevoel van kou minder sterk.

Samenvattend: gebruik "cold" voor een significante kou, en "chilly" voor een milde, lichte kou. Het verschil zit hem in de intensiteit.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations