Complete vs. Finish: What's the Difference?

Voor veel Engelse learners is het verschil tussen de woorden ‘complete’ en ‘finish’ een beetje verwarrend. Hoewel ze vaak door elkaar gebruikt kunnen worden, is er toch een subtiel verschil in betekenis. ‘Complete’ impliceert het afmaken van iets dat uit meerdere delen bestaat, terwijl ‘finish’ meer verwijst naar het beëindigen van een taak of activiteit. Denk aan het afmaken van een puzzel versus het afmaken van je huiswerk; voor de puzzel gebruik je ‘complete’ en voor je huiswerk ‘finish’.

Laten we eens kijken naar een paar voorbeelden:

  • Complete:
    • Engels: "I completed the marathon."
    • Nederlands: "Ik heb de marathon voltooid."
    • Engels: "She completed her degree."
    • Nederlands: "Zij heeft haar opleiding afgerond."

Merk op dat hier sprake is van iets dat uit meerdere onderdelen bestond, en nu helemaal af is.

  • Finish:
    • Engels: "I finished my homework."
    • Nederlands: "Ik heb mijn huiswerk af gemaakt."
    • Engels: "He finished the race."
    • Nederlands: "Hij heeft de race gefinisht."

In deze voorbeelden gaat het meer om het beëindigen van een actie of taak.

Er zijn natuurlijk uitzonderingen, en in veel contexten zijn de woorden vrijwel uitwisselbaar, maar door dit onderscheid te begrijpen, kun je je Engelse uitdrukking verfijnen.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations