Cure vs. Heal: Twee Engelse woorden, twee verschillende betekenissen

De Engelse woorden "cure" en "heal" lijken misschien op elkaar, maar ze hebben verschillende betekenissen. "Cure" verwijst meestal naar het genezen van een ziekte of aandoening, vaak met behulp van medicijnen of een behandeling. "Heal" daarentegen beschrijft het proces van herstel, zowel fysiek als emotioneel, en kan ook verwijzen naar het genezen van een wond. Het verschil zit hem dus voornamelijk in de oorzaak en het type genezing.

Laten we eens kijken naar een paar voorbeelden:

  • "The doctor cured him of his infection." (De dokter geneesde hem van zijn infectie.) Hier verwijst "cured" naar het volledig wegnemen van de infectie door middel van medische interventie.

  • "The cut on his arm healed quickly." (De wond op zijn arm geneesde snel.) Hier beschrijft "healed" het natuurlijke proces van herstel van een fysieke verwonding.

  • "Time will heal all wounds." (Tijd heelt alle wonden.) Dit spreekwoord gebruikt "heal" in een meer figuurlijke zin, verwijzend naar emotioneel herstel na een moeilijke tijd. Het suggereert niet een specifieke behandeling, maar een natuurlijk proces van genezing.

  • "There is no known cure for the common cold." (Er is geen bekende genezing voor de gewone verkoudheid.) Hier benadrukt "cure" het ontbreken van een medische behandeling die de verkoudheid volledig kan elimineren.

  • "She healed from the emotional trauma slowly." (Zij herstelde langzaam van het emotionele trauma.) Hier duidt "healed" op het herstel van emotionele schade, een proces dat tijd en moeite kost.

Het is belangrijk om te onthouden dat hoewel er overlap kan zijn, "cure" meestal gerelateerd is aan het verwijderen van een ziekte, terwijl "heal" het herstelproces zelf beschrijft, ongeacht de oorzaak.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations