Dark vs. Dim: Twee Engelse woorden, twee verschillende betekenissen

"Dark" en "dim" lijken misschien op elkaar, maar ze betekenen niet hetzelfde. "Dark" beschrijft een volledige afwezigheid van licht, terwijl "dim" duidt op een gebrek aan helderheid, vaak een zwakke of gedempte vorm van licht. Je kunt dus wel degelijk nog iets zien in een "dim" ruimte, maar in een "dark" ruimte zie je vrijwel niets. Denk aan het verschil tussen een kamer zonder lampen versus een kamer met een lamp die bijna uit is.

Laten we dit met een paar voorbeelden verduidelijken:

  • "The room was dark." (De kamer was donker.) Hier is er geen licht whatsoever. Je kunt je handen voor je ogen niet zien.

  • "The light was dim." (Het licht was zwak/gedimd.) Hier is er wel licht, maar het is zwak en onvoldoende om alles goed te zien. Je kunt wel nog dingen in de kamer onderscheiden.

  • "The future seems dark." (De toekomst lijkt somber.) Hier gebruiken we "dark" figuurlijk om een gevoel van pessimisme of onzekerheid te beschrijven.

  • "The screen is dim." (Het scherm is gedimd.) Dit verwijst naar een scherm, bijvoorbeeld van een telefoon of computer, waarvan de helderheid laag staat.

  • "The memory was dim." (De herinnering was vaag.) Ook hier is "dim" figuurlijk gebruikt, duidend op iets wazigs, moeilijk te herinneren of te onderscheiden.

Nog een belangrijk verschil: "dark" kan ook verwijzen naar kleur. Je kunt bijvoorbeeld zeggen: "She's wearing a dark blue dress." (Ze draagt een donkerblauwe jurk.) "Dim" wordt niet gebruikt om kleuren te beschrijven.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations