Flat vs. Level: Twee Engelse woorden die vaak verwarring zaaien

De Engelse woorden "flat" en "level" lijken misschien op elkaar, maar ze hebben verschillende betekenissen. "Flat" beschrijft iets dat plat, vlak en zonder hobbels of verheffingen is, zoals een oppervlak. "Level" daarentegen beschrijft iets dat horizontaal is, of op dezelfde hoogte staat als iets anders. Het gaat dus niet alleen om de platheid, maar ook om de horizontale positie ten opzichte van iets anders.

Laten we eens kijken naar enkele voorbeelden:

  • Flat: "The pancake was flat." (De pannenkoek was plat.) Hier beschrijft "flat" de platte vorm van de pannenkoek.
  • Level: "The carpenter used a level to make sure the shelf was level." (De timmerman gebruikte een waterpas om er zeker van te zijn dat het plank horizontaal hing.) Hier beschrijft "level" de horizontale positie van het plank.
  • Flat: "The land was flat as far as the eye could see." (Het land was zo plat als het oog kon zien.) Hier beschrijft "flat" weer een vlak oppervlak.
  • Level: "The water level in the lake rose after the rain." (Het waterniveau in het meer steeg na de regen.) Hier verwijst "level" naar de hoogte van het water.
  • Flat: "She lives in a flat." (Zij woont in een appartement.) Hier heeft "flat" de betekenis van een appartement. Let op, in Amerikaans Engels gebruikt men vaak "apartment".

Een ander belangrijk verschil is dat "flat" ook een bijvoeglijk naamwoord kan zijn dat "saai" of "eentonig" betekent. Bijvoorbeeld: "The party was flat." (Het feest was saai.) "Level" heeft deze betekenis niet.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations