Flexible vs. Adaptable: What's the Difference?

De Engelse woorden "flexible" en "adaptable" lijken misschien op elkaar, maar ze hebben subtiele verschillen in betekenis. "Flexible" beschrijft iets dat makkelijk kan worden aangepast of veranderd, vaak in een fysieke of praktische zin. "Adaptable", daarentegen, beschrijft het vermogen om je aan te passen aan nieuwe situaties of omstandigheden, vaak met een focus op het mentaal of emotioneel reageren op verandering. Denk aan een flexibele slang – die kan makkelijk buigen en van vorm veranderen. Een adaptable persoon kan zich makkelijk aanpassen aan een nieuwe baan of cultuur.

Hier zijn een paar voorbeeldzinnen om het verschil te verduidelijken:

  • Flexible:

    • Engels: "My work schedule is flexible; I can adjust my hours as needed."
    • Nederlands: "Mijn werktijden zijn flexibel; ik kan mijn uren aanpassen zoals nodig is."
    • Engels: "This yoga mat is very flexible."
    • Nederlands: "Deze yogamat is erg flexibel."
  • Adaptable:

    • Engels: "She's a very adaptable person and quickly adjusted to life in a new country."
    • Nederlands: "Zij is een erg aanpasbare persoon en paste zich snel aan het leven in een nieuw land aan."
    • Engels: "The company needs to be more adaptable to the changing market."
    • Nederlands: "Het bedrijf moet zich beter aanpassen aan de veranderende markt."

Merk op dat hoewel er overlap kan zijn, "flexible" vaak meer te maken heeft met fysieke aanpassingen, terwijl "adaptable" zich richt op mentale en emotionele aanpassingen. Het ene woord is niet altijd een substituut voor het andere.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations