De Engelse woorden "hope" en "wish" worden vaak door elkaar gebruikt, maar er is wel degelijk een verschil. "Hope" gebruik je voor dingen die realistisch zijn en die in de toekomst zouden kunnen gebeuren. Je hebt er een beetje controle over, of je denkt dat er een kans is dat het uitkomt. "Wish", daarentegen, gebruik je voor dingen die onrealistisch zijn, onwaarschijnlijk, of die al in het verleden zijn gebeurd en niet meer veranderd kunnen worden. Je hebt er geen controle over.
Hope:
Merk op dat in beide voorbeelden er een kans is dat het uitkomt; het is niet onmogelijk.
Wish:
Hier zie je dat deze zinnen gaan over dingen die onwaarschijnlijk zijn of al gebeurd zijn in het verleden. Je kunt er niets meer aan veranderen.
Een handige tip: vaak wordt bij "wish" de verleden tijd gebruikt, zelfs als het over de toekomst of het heden gaat. Bijvoorbeeld: "I wish I were taller" (Ik wou dat ik langer was), terwijl je niet letterlijk in het verleden langer bent geweest.
Happy learning!