Hope vs. Wish: Wat is het verschil?

De Engelse woorden "hope" en "wish" worden vaak door elkaar gebruikt, maar er is wel degelijk een verschil. "Hope" gebruik je voor dingen die realistisch zijn en die in de toekomst zouden kunnen gebeuren. Je hebt er een beetje controle over, of je denkt dat er een kans is dat het uitkomt. "Wish", daarentegen, gebruik je voor dingen die onrealistisch zijn, onwaarschijnlijk, of die al in het verleden zijn gebeurd en niet meer veranderd kunnen worden. Je hebt er geen controle over.

Hope:

  • Engels: I hope it doesn't rain tomorrow.
  • Nederlands: Ik hoop dat het morgen niet regent.
  • Engels: I hope I pass my exam.
  • Nederlands: Ik hoop dat ik mijn examen haal.

Merk op dat in beide voorbeelden er een kans is dat het uitkomt; het is niet onmogelijk.

Wish:

  • Engels: I wish I had a million dollars.
  • Nederlands: Ik wou dat ik een miljoen dollar had. (of: Ik wens dat ik een miljoen dollar had)
  • Engels: I wish I could fly.
  • Nederlands: Ik wou dat ik kon vliegen. (of: Ik wens dat ik kon vliegen)
  • Engels: I wish I had studied harder for the test.
  • Nederlands: Ik wou dat ik harder had gestudeerd voor de toets. (of: Ik wens dat ik harder had gestudeerd voor de toets)

Hier zie je dat deze zinnen gaan over dingen die onwaarschijnlijk zijn of al gebeurd zijn in het verleden. Je kunt er niets meer aan veranderen.

Een handige tip: vaak wordt bij "wish" de verleden tijd gebruikt, zelfs als het over de toekomst of het heden gaat. Bijvoorbeeld: "I wish I were taller" (Ik wou dat ik langer was), terwijl je niet letterlijk in het verleden langer bent geweest.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations