De Engelse woorden "impolite" en "rude" betekenen allebei ongeveer ‘onbeleefd’, maar er is een subtiel verschil. "Impolite" beschrijft over het algemeen een gebrek aan goede manieren of beleefdheid, vaak in formele situaties. "Rude", daarentegen, suggereert een meer opzettelijke en grove onbeleefdheid, vaak met een negatieve intentie. Het is dus een kwestie van gradatie: onbeleefd zijn is "impolite", terwijl ronduit bot en onbeschoft zijn "rude" is.
Voorbeelden:
Een andere manier om het te bekijken: "impolite" beschrijft vaak een actie, terwijl "rude" vaak de persoon beschrijft. Je kunt een onbeleefde handeling verrichten ("impolite action"), maar je beschrijft iemand als een onbeschofte persoon ("rude person").
Nog een voorbeeld:
Let op de nuances! In sommige contexten kunnen de woorden wellicht uitwisselbaar lijken, maar het bovenstaande geeft een beter begrip van de belangrijkste verschillen. Happy learning!