Locate vs. Find: Twee Engelse woorden, twee verschillende betekenissen

De Engelse werkwoorden "locate" en "find" lijken misschien op elkaar, maar ze hebben toch een behoorlijk verschillende betekenis. "Find" betekent simpelweg iets of iemand ontdekken, vaak per ongeluk. "Locate", daarentegen, impliceert een meer doelgerichte zoektocht, vaak met behulp van informatie of een specifiek plan. Je vindt je sleutels onder de bank, maar je locateert de bibliotheek op Google Maps.

Laten we dit met een paar voorbeelden verduidelijken:

Find:

  • Engels: I found a twenty euro note in my pocket!
  • Nederlands: Ik vond een briefje van twintig euro in mijn zak!

Hier is het vinden van het geld toevallig. Je zocht er niet specifiek naar.

  • Engels: She finally found her lost cat.
  • Nederlands: Ze vond haar verdwaalde kat eindelijk.

Ook hier is het vinden van de kat het resultaat van een zoektocht, maar niet per se een georganiseerde of gerichte zoektocht.

Locate:

  • Engels: Can you locate the nearest supermarket on your phone?
  • Nederlands: Kun je de dichtstbijzijnde supermarkt op je telefoon vinden? (letterlijk: lokaliseren)

Hier is de zoektocht doelgericht. Je gebruikt je telefoon om de exacte locatie van de supermarkt te vinden.

  • Engels: The police managed to locate the stolen car.
  • Nederlands: De politie slaagde erin de gestolen auto te lokaliseren.

Ook hier is het vinden van de auto het resultaat van een doelgerichte zoektocht, waarbij waarschijnlijk specifieke informatie werd gebruikt.

Het verschil zit hem dus in de intentie en de methode van zoeken. "Find" is spontaan, "locate" is doelgericht. Onthoud dit verschil en je zult deze woorden correct kunnen gebruiken!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations