Leer je Engels en loop je steeds tegen de woorden "problem" en "issue" aan? Ze lijken erg op elkaar, maar er zit toch een subtiel verschil in. "Problem" beschrijft meestal een specifiek probleem dat opgelost moet worden, vaak iets concreets en met een duidelijke oplossing. "Issue" daarentegen verwijst vaak naar een meer algemeen probleem, een kwestie of een punt van discussie dat misschien niet zo makkelijk op te lossen is. Denk aan een "issue" als een breder thema waarbinnen meerdere "problems" kunnen vallen.
Voorbeelden:
Merk op dat "issue" vaak formeler klinkt dan "problem." Je zou "issue" eerder in een officiƫle context gebruiken, bijvoorbeeld in een rapport of een vergadering. In de dagelijkse spreektaal is "problem" veel gebruikelijker.
Happy learning!