Small vs. Little: Wat is het verschil?

De Engelse woorden "small" en "little" betekenen allebei 'klein', maar ze worden niet altijd door elkaar gebruikt. "Small" beschrijft meestal de fysieke grootte van iets, terwijl "little" vaker verwijst naar hoeveelheid of betekenis, en vaak een beetje meer affectie of een subjectiever gevoel van kleinheid uitdrukt. Denk aan de grootte van een object versus de betekenis of het belang ervan.

Hier zijn een paar voorbeelden om het verschil te verduidelijken:

  • Small:

    • "He has small hands." (Hij heeft kleine handen.) - Hier beschrijft "small" de fysieke grootte van zijn handen.
    • "This is a small car." (Dit is een kleine auto.) - "Small" beschrijft de fysieke afmeting van de auto.
  • Little:

    • "She has little patience." (Zij heeft weinig geduld.) - "Little" beschrijft de hoeveelheid geduld.
    • "It's a little problem." (Het is een klein probleem.) - Hier beschrijft "little" de relatieve onbelangrijkheid van het probleem. Het kan ook een hint van affectie bevatten.
    • "My little brother." (Mijn kleine broertje.) - Hier drukt "little" affectie uit.

Let op dat "little" vaak samen met "a" wordt gebruikt ("a little"), wat 'een beetje' betekent, in tegenstelling tot "little" op zichzelf, dat 'weinig' betekent.

  • "I have a little money." (Ik heb een beetje geld.)
  • "I have little money." (Ik heb weinig geld.)

Het gebruik van "small" en "little" hangt dus af van de context. Door veel te oefenen zul je steeds beter het verschil begrijpen en de juiste woorden gebruiken.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations