Trace vs. Track: Twee Engelse woorden die vaak verward worden

De Engelse woorden "trace" en "track" lijken misschien op elkaar, maar ze hebben verschillende betekenissen. "Trace" suggereert meestal iets heel dun, bijna onzichtbaar, volgen of achterhalen. "Track" daarentegen duidt op het volgen van iets groters, duidelijker, vaak met een spoor of pad. Denk aan het verschil tussen het volgen van een mierenspoor (trace) versus het volgen van een wandelpad (track).

Laten we eens kijken naar enkele voorbeelden:

  • Trace: "The detective tried to trace the suspect's movements." (De detective probeerde de bewegingen van de verdachte te achterhalen.) Hier wordt niet gesproken over een duidelijk zichtbaar spoor, maar over het zoeken naar aanwijzingen en het reconstrueren van gebeurtenissen.

  • Trace: "She carefully traced the outline of the heart." (Zij tekende zorgvuldig de omtrek van het hart na.) Hier verwijst trace naar het nauwkeurig overtrekken van een lijn.

  • Track: "The hunter followed the animal's track through the forest." (De jager volgde het spoor van het dier door het bos.) Hier is het spoor duidelijk zichtbaar.

  • Track: "We tracked the package online." (We hebben het pakket online gevolgd.) Hier wordt de voortgang van het pakket gevolgd via een systeem.

Een ander belangrijk verschil zit in de nuance van moeite. "Trace" impliceert vaak meer moeite en onderzoek. Je moet zoeken naar kleine aanwijzingen om iets te tracen. "Track" impliceert vaak minder moeite, omdat het spoor al zichtbaar of makkelijk te volgen is.

Hier nog een paar voorbeeldzinnen om het verschil te illustreren:

  • Trace: "The police are trying to trace the source of the leak." (De politie probeert de bron van het lek te achterhalen.)
  • Track: "The marathon runners tracked their progress using a GPS watch." (De marathonlopers volgden hun voortgang met een GPS horloge.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations