Engelsk kan være vanskelig, og noen ganger er det små forskjeller mellom ord som kan være forvirrende. I dag skal vi se på to slike ord: "adore" og "cherish". Begge ordene uttrykker sterk kjærlighet eller hengivenhet, men de har litt forskjellige nyanser.
"Adore" uttrykker ofte en mer intens og lidenskapelig kjærlighet, ofte forbundet med beundring. Du kan adore en kjendis, et kunstverk, eller et kjæledyr. Det er en dypere form for beundring, men den er ikke nødvendigvis knyttet til langvarig omsorg.
Eksempel:
Engelsk: I adore her voice.
Norsk: Jeg elsker stemmen hennes.
"Cherish", derimot, fokuserer mer på verning og å sette pris på noe verdifullt over tid. Du kan cherish minner, vennskap, eller eiendeler. Det er en følelse av å holde kjært og beskytte mot tap. Eksempel: Engelsk: I cherish our memories together. Norsk: Jeg verner om minnene våre sammen.
Her er et annet eksempel for å illustrere forskjellen: Engelsk: I adore chocolate cake, but I cherish my friendship with Sarah. Norsk: Jeg elsker sjokoladekake, men jeg verner om vennskapet mitt med Sarah.
Som du ser, "adore" brukes ofte for ting eller personer man beundrer sterkt, mens "cherish" brukes for ting eller personer som er verdifulle og som man ønsker å beskytte og beholde. Selv om det er overlap, er det en subtil forskjell i konnotasjonene. Happy learning!