Big vs. Large: To ord som ofte forveksles

Mange synes at de engelske ordene "big" og "large" er vanskelige å bruke riktig. Begge ordene betyr "stor" på norsk, men det er subtile forskjeller. "Big" er et mer generelt ord som brukes om størrelse, mens "large" ofte refererer til størrelse i forhold til noe annet, eller i en mer formell kontekst. "Big" kan også brukes om abstrakte størrelser, som "big problem" (stort problem). "Large" brukes sjeldnere i denne sammenhengen.

Her er noen eksempler:

  • Big:

    • "That's a big dog!" (Det er en stor hund!)
    • "I have a big family." (Jeg har en stor familie.)
    • "He has a big heart." (Han har et stort hjerte.)
  • Large:

    • "The company has a large workforce." (Selskapet har et stort antall ansatte.)
    • "We need a large table for the party." (Vi trenger et stort bord til festen.)
    • "This is a large sum of money." (Dette er en stor sum penger.)

Som du ser, er det ikke alltid en klar regel for når man skal bruke hvilket ord. Det kommer ofte an på konteksten. Men ved å tenke på bruken av "big" som et mer generelt ord for størrelse, og "large" i mer spesifikke eller formelle sammenhenger, vil du etter hvert få en bedre forståelse.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations