Confused vs. Bewildered: To ord som ofte forveksles

De engelske ordene "confused" og "bewildered" brukes ofte om hverandre, men det er en subtil forskjell mellom dem. "Confused" betyr forvirret eller usikker, ofte på grunn av en mangel på klarhet eller forståelse. Det beskriver en tilstand hvor man ikke helt forstår noe. "Bewildered", på den andre siden, antyder en dypere forvirring, en følelse av å være fullstendig overveldet og ute av stand til å tenke klart. Det er en sterkere følelse enn "confused".

Tenk deg at du får en oppgave på skolen som er litt vanskelig. Du forstår ikke helt hvordan du skal løse den, men du prøver å finne ut av det. Da kan du si at du er "confused".

Eksempel: Engelsk: I'm confused about this math problem. Norsk: Jeg er forvirret over denne matteoppgaven.

Men hvis du kommer inn i et rom fullt av folk du ikke kjenner, og alt er nytt og uforståelig, og du føler deg helt overveldet, da er du "bewildered".

Eksempel: Engelsk: I was completely bewildered by the strange symbols on the map. Norsk: Jeg var helt forbløffet av de merkelige symbolene på kartet.

En annen måte å tenke på det er at "confused" handler om manglende klarhet, mens "bewildered" handler om å bli overveldet av kompleksitet. "Confused" er en mer vanlig følelse, mens "bewildered" er en mer intens og sjeldnere opplevelse.

Her er noen flere eksempler:

  • Confused: The instructions were confusing, and I didn't know what to do next. (Instruksjonene var forvirrende, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre neste.)
  • Bewildered: She was bewildered by the sudden change of plans. (Hun var forbløffet over den plutselige endringen i planene.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations