"Convenient" og "suitable" er to engelske ord som ofte blir forvekslet, men de har faktisk ganske forskjellige betydninger. "Convenient" handler om hvor lett noe er å gjøre eller få til, mens "suitable" handler om hvor passende eller egnet noe er for en bestemt situasjon eller person. Med andre ord: "convenient" fokuserer på bekvemmelighet, mens "suitable" fokuserer på egnethet.
La oss se på noen eksempler:
Convenient: "The bus stop is convenient for me." (Bussholdeplassen er praktisk for meg.) Dette betyr at bussholdeplassen er lett tilgjengelig fra der jeg bor eller jobber. En annen setning: "It's convenient to pay online." (Det er praktisk å betale online.) Dette betyr at nettbetaling er en enkel og grei måte å betale på.
Suitable: "These shoes are not suitable for hiking." (Disse skoene er ikke egnet for fotturer.) Her handler det om at skoene ikke er passende til å gå lange turer i. Et annet eksempel: "She's a suitable candidate for the job." (Hun er en passende kandidat til jobben.) Dette betyr at hun har de nødvendige kvalifikasjonene og egenskapene for stillingen.
En annen måte å tenke på det: Er noe "convenient", sparer det deg tid og krefter. Er noe "suitable", passer det til formålet. Det er viktig å huske på denne forskjellen for å bruke ordene riktig. Du kan ha noe som er convenient, men ikke suitable, eller omvendt. For eksempel kan det være convenient å ta bilen til skolen, men kanskje ikke suitable hvis du ikke har førerkort.
Happy learning!