Fair vs. Just: To ord som ofte forveksles

De engelske ordene "fair" og "just" brukes ofte om hverandre, men de har litt forskjellige betydninger. "Fair" betyr ofte rettferdig eller rimelig, mens "just" betyr rettferdig i en mer juridisk eller moralsk forstand. Tenk på det slik: "fair" handler om likhet og balanse, mens "just" handler om hva som er riktig og galt.

La oss se på noen eksempler:

  • Fair:

    • Engelsk: "It's only fair that everyone gets a turn."
    • Norsk: "Det er bare rettferdig at alle får en tur."
    • Engelsk: "The price seems fair for what you get."
    • Norsk: "Prisen virker rimelig for det du får."
  • Just:

    • Engelsk: "It's just that I didn't have time to finish the project."
    • Norsk: "Det er bare det at jeg ikke hadde tid til å fullføre prosjektet." (Her brukes "just" for å understreke noe, ikke nødvendigvis i sin moralske forstand. Dette er en mer flytende oversettelse)
    • Engelsk: "The judge made a just decision."
    • Norsk: "Dommeren fattet en rettferdig avgjørelse."
    • Engelsk: "It's not just to punish someone for something they didn't do."
    • Norsk: "Det er ikke rettferdig å straffe noen for noe de ikke gjorde."

Noen ganger kan ordene brukes om hverandre, men det er viktig å forstå nyansene. Hvis du er usikker, kan det være lurt å velge et annet ord som passer bedre til konteksten, for eksempel "equitable" (likeverdig) eller "impartial" (upartisk).

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations