"Forgive" og "pardon" er to engelske verb som begge handler om å tilgi, men de brukes i litt forskjellige situasjoner. "Forgive" er generelt sett mer formelt og brukes når noen har gjort noe galt som har skadet deg følelsesmessig eller på annen måte. "Pardon" brukes oftere i mindre alvorlige sammenhenger, og kan også bety "unnskyld" eller "beklager".
Tenk deg at en venn glemmer bursdagen din. Du ville mest sannsynlig si "I forgive you" (Jeg tilgir deg). Dette viser at du er over situasjonen, men at det var en sårende handling. Hvis derimot noen snubler og tråkker på foten din, ville "Pardon me" (Unnskyld meg) eller "Excuse me" (Beklager) være mer passende. "Forgiveness" innebærer ofte en dypere følelsesmessig prosess enn "pardon".
Her er noen eksempler:
"I forgive you for lying to me." (Jeg tilgir deg for å ha løyet for meg.) Dette handler om en alvorlig handling, en tillitsbrudd.
"I forgive her for breaking my favorite vase." (Jeg tilgir henne for å ha ødelagt den favorittvasen min.) Her er det et uhell kombinert med skade på en eiendel.
"Pardon me, I didn't see you there." (Unnskyld meg, jeg så deg ikke der.) Dette er en høflig unnskyldning for å ha gjort noe lite ubehagelig eller uforsiktig.
"Pardon my French, but that was a stupid idea." (Unnskyld mitt språk, men det var en dum idé.) Her brukes "pardon" for å be om unnskyldning for upassende språkbruk.
Det er viktig å legge merke til at "pardon" også kan brukes som et svar på en unnskyldning: "Pardon?" (Beklager?)
I noen tilfeller kan ordene være delvis utskiftbare, men å velge riktig ord avhengig av konteksten viser en bedre forståelse av det engelske språket.
Happy learning!