Happy vs Glad: Hva er forskjellen?

Engelsk kan være tricky, og noen ganger er det vanskelig å se forskjellen på ord som ligner. I dag skal vi se på to ord som ofte forveksles: "happy" og "glad". Selv om de begge kan oversettes til "glad" på norsk, er det nyanser i betydning og bruk. "Happy" beskriver ofte en generell følelse av lykke og tilfredshet, mens "glad" ofte uttrykker glede over en spesifikk hendelse eller situasjon. Tenk på det slik: "happy" er en mer vedvarende tilstand, mens "glad" er en mer kortvarig følelse.

Her er noen eksempler:

  • Happy:

    • Engelsk: "I'm happy with my new phone."
    • Norsk: "Jeg er fornøyd med den nye telefonen min." (eller "Jeg er glad i den nye telefonen min")
  • Glad:

    • Engelsk: "I'm glad to see you!"
    • Norsk: "Jeg er glad for å se deg!"

Legg merke til at i setningen "I'm happy with my new phone", "happy" beskriver en generell tilfredshet med telefonen, mens i setningen "I'm glad to see you!" beskriver "glad" en spesifikk følelse av glede over å se en person.

Her er et annet eksempel:

  • Happy:

    • Engelsk: "She's a happy person."
    • Norsk: "Hun er en glad person." (eller "Hun er et lykkelig menneske")
  • Glad:

    • Engelsk: "She's glad she finished her project."
    • Norsk: "Hun er glad for at hun fullførte prosjektet sitt."

Som du ser, brukes "glad" ofte sammen med "for" eller "at", mens "happy" kan stå alene.

Det er viktig å huske at disse er bare generelle retningslinjer. Det finnes unntak. Imidlertid, ved å forstå denne forskjellen, vil du forbedre engelsk grammatikk og forståelse. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations