Hurry or Rush? To ord som ofte forveksles

Engelsk kan være vanskelig, og det er mange ord som ligner hverandre, men har litt ulike betydninger. To ord som ofte skaper forvirring er "hurry" og "rush". Selv om begge ordene handler om å gjøre noe fort, er det en viktig forskjell. "Hurry" antyder vanligvis en mer gradvis økning i hastighet, kanskje på grunn av et ønske om å være ferdig til en viss tid. "Rush", derimot, innebærer ofte mer panikk og hastverk, ofte på grunn av et presserende behov eller tidsfrist.

La oss se på noen eksempler:

  • Hurry:

    • Engelsk: "Please hurry up, we're going to be late!"
    • Norsk: "Skynd deg, vi kommer til å bli for sene!"
  • Hurry:

    • Engelsk: "I hurried to finish my homework before dinner."
    • Norsk: "Jeg skyndte meg å bli ferdig med leksene før middag."
  • Rush:

    • Engelsk: "I rushed to catch the bus and almost missed it."
    • Norsk: "Jeg stormet avgårde for å rekke bussen og nesten misset den."
  • Rush:

    • Engelsk: "Don't rush, take your time and do it properly."
    • Norsk: "Ikke stress, ta deg god tid og gjør det ordentlig."

Merk forskjellen i hvordan de norske oversettelsene gjenspeiler de engelske ordene. "Hurry" kan oversettes med "skynde seg", mens "rush" ofte krever sterkere ord som "storme" eller "smette". Konteksten er viktig for å velge det riktige ordet.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations