De engelske ordene "impossible" og "unattainable" høres kanskje ganske like ut, og de brukes ofte i situasjoner der noe virker vanskelig å oppnå. Men det er en viktig forskjell mellom de to. "Impossible" betyr helt umulig, noe som ikke kan skje under noen omstendigheter. "Unattainable", derimot, betyr noe som er vanskelig eller kanskje til og med umulig å oppnå nå, men det er ikke utelukket at det kan bli mulig i fremtiden. Tenk på det som en forskjell mellom umulig i prinsippet, og umulig i praksis.
For eksempel:
Her er det snakk om en fysisk lov som gjør det umulig å bryte lydmuren. Det er ikke bare vanskelig, det er helt utelukket.
I dette tilfellet er det ikke umulig at hun kan bli profesjonell idrettsutøver, men kanskje mangler hun erfaring, ressurser, eller muligheten til å trene nok. Det er altså vanskelig, men ikke helt utelukket.
En annen måte å tenke på det er at "impossible" ofte refererer til noe som bryter med naturlover eller logikk, mens "unattainable" handler om noe som er utfordrende å oppnå på grunn av praktiske hindringer. Både "impossible" og "unattainable" beskriver vanskeligheter, men "impossible" er en mye sterkere og mer absolutt beskrivelse av umulighet.
Her er noen flere eksempler:
Happy learning!