`Initial` vs. `First`: To English ord som ofte forveksles

"Initial" og "first" er to engelske ord som ofte brukes om hverandre, men som faktisk har litt ulike betydninger. "First" betyr ganske enkelt det første i en rekkefølge. "Initial," derimot, refererer ofte til noe som skjer i begynnelsen, eller til de første bokstavene i et navn. Selv om de kan overlappe, er det viktig å forstå forskjellen for å bruke dem korrekt.

La oss se på noen eksempler:

  • First: "She was the first person to finish the race." (Hun var den første personen til å fullføre løpet.) Her betyr "first" rett og slett at hun kom først i rekkefølgen.

  • Initial: "His initial reaction was anger." (Hans første reaksjon var sinne.) Her beskriver "initial" en reaksjon som skjedde i begynnelsen, men ikke nødvendigvis den aller første reaksjonen i en lang kjede av reaksjoner.

  • First: "This is the first chapter of the book." (Dette er det første kapittelet i boken.) Igjen, "first" angir rekkefølgen.

  • Initial: "Please write your initials on the form." (Vennligst skriv initialene dine på skjemaet.) Her refererer "initials" til de første bokstavene i fornavn og etternavn.

Et annet eksempel hvor forskjellen blir tydelig: Tenk deg en undersøkelse. Du kunne si: "The first question on the survey was about age." (Det første spørsmålet i undersøkelsen handlet om alder.) Du ville ikke si: "The initial question on the survey..." i denne sammenhengen. "Initial" ville være mer passende hvis du snakket om den generelle tilnærmingen til undersøkelsen eller den første fasen av den.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations