"Lawful" og "legal" er to engelske ord som ofte brukes om hverandre, men det er en viktig forskjell. "Legal" refererer til alt som er i samsvar med loven, mens "lawful" ofte har en litt sterkere betydning, og refererer til noe som er rettmessig eller etisk riktig i tillegg til å være lovlig. Kort sagt, alt som er "lawful" er også "legal", men ikke alt som er "legal" er nødvendigvis "lawful".
Tenk deg for eksempel et selskap som tjener penger på å selge et produkt som er helt lovlig, men som likevel er uetisk. Salget er "legal" fordi det ikke bryter noen lover, men det er kanskje ikke "lawful" fordi det bryter med en mer generell følelse av rettferdighet eller moral.
Her er noen eksempler som illustrerer forskjellen:
I det første eksemplet er "legal" nok til å beskrive situasjonen. Kontrakten er i samsvar med loven. I det andre eksemplet brukes "lawfully" for å understreke at arven skjedde ikke bare i samsvar med loven, men også på en rettmessig måte. Det antyder kanskje at arven ikke var omstridt eller problematisk.
Et annet eksempel:
Igjen ser vi hvordan "lawful" legger til en dimensjon av rettferdighet og etisk korrekthet som "legal" ikke nødvendigvis innebærer.
Her er et mer subtilt eksempel:
Her ser vi hvordan "lawful" brukes av dommeren for å gi en juridisk vurdering av tiltaltes handlinger.
Happy learning!