Narrow vs. Tight: To engelsk ord som ofte forveksles

"Narrow" og "tight" er to engelske ord som ofte kan virke synonyme for norsktalende, men det finnes viktige forskjeller. "Narrow" beskriver noe som er smalt, altså begrenset i bredde. "Tight", derimot, beskriver noe som sitter stramt, eller som er vanskelig å bevege seg i på grunn av begrenset plass. Tenk på det som forskjellen mellom en smal vei og et trangt rom.

La oss se på noen eksempler:

  • The road was narrow. (Veien var smal.) – Her beskriver "narrow" bredden på veien. Den er smal, men det er ikke nødvendigvis vanskelig å bevege seg på den.

  • The shoes were too tight. (Skobene var for trange.) – Her beskriver "tight" hvor stramt skobene sitter på foten. De er ikke nødvendigvis små, men de klemmer foten.

  • He squeezed through the narrow gap between the buildings. (Han presset seg gjennom den smale åpningen mellom bygningene.) – Igjen, "narrow" beskriver bredden av gapet.

  • The lid was so tight, I couldn't open the jar. (Lokket satt så trangt at jeg ikke fikk åpnet glasset.) – Her refererer "tight" til hvor vanskelig det var å åpne glasset på grunn av lokkets passform.

  • The skirt was too tight for her. (Skjørtet var for trangt for henne.) – "Tight" beskriver her at skjørtet sitter for stramt på henne.

  • The river was narrow at this point. (Elva var smal på dette punktet.) - "Narrow" refererer til elvas bredde.

  • My jeans are tight after eating all that pizza! (Jeansene mine er trange etter å ha spist all den pizzaen!) - "Tight" viser til at klærne sitter for stramt.

Å forstå denne forskjellen kan hjelpe deg med å uttrykke deg mer nøyaktig på engelsk.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations