Persuade vs. Convince: Hva er forskjellen?

Mange synes at de engelske ordene "persuade" og "convince" er vanskelige å skille. De har likheter, men det er en viktig forskjell i betydning. "Persuade" handler om å overtale noen til å gjøre noe, mens "convince" handler om å overbevise noen om at noe er sant. Med "persuade" er det en handling involvert, mens "convince" fokuserer på å endre noen sin oppfatning.

La oss se på noen eksempler:

  • Persuade:

    • Engelsk: I persuaded my friend to go to the concert with me.
    • Norsk: Jeg overtalte vennen min til å dra på konsert med meg.
  • Convince:

    • Engelsk: I convinced my teacher that I had studied for the test.
    • Norsk: Jeg overbeviste læreren min om at jeg hadde lest til prøven.

Her ser vi at i det første eksempelet handler det om å få vennen til å gjøre noe (gå på konsert), mens i det andre eksempelet handler det om å få læreren til å tro noe (at jeg hadde lest til prøven).

Tenk på det slik: Du kan "convince" noen om noe uten at de nødvendigvis gjør noe annerledes. Du kan "persuade" noen til å gjøre noe, men de trenger ikke nødvendigvis bli overbevist om at det er den beste løsningen.

Her er noen flere eksempler:

  • Persuade: He persuaded her to buy the new phone. (Han overtalte henne til å kjøpe den nye telefonen.)
  • Convince: The evidence convinced the jury of his guilt. (Bevisene overbeviste juryen om hans skyld.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations