Engelsk kan være forvirrende, spesielt med ord som ligner på hverandre, men har litt forskjellige betydninger. I dag skal vi se på "picture" og "image." Selv om de ofte kan brukes om hverandre, er det noen subtile forskjeller.
Generelt sett refererer "picture" til et bilde som er tatt med et kamera eller tegnet for hånd. Det er ofte et mer konkret og håndgripelig bilde. "Image", derimot, har en litt bredere betydning. Det kan referere til et bilde, men også til et visuelt inntrykk eller en representasjon av noe. Det kan også referere til et digitalt bilde.
Tenk deg dette: Du tar et bilde av hunden din med mobilen. På engelsk sier du: "I took a picture of my dog." (Jeg tok et bilde av hunden min.) Her passer "picture" perfekt.
Men hvis du snakker om et bilde på en dataskjerm, eller et bilde som er en del av et større design, da er "image" et mer passende ord. For eksempel: "The image on the screen is blurry." (Bildet på skjermen er uskarpt.) eller "The company uses a strong image in its advertising." (Selskapet bruker et sterkt bilde i reklamen sin.)
Her er noen flere eksempler:
Som du ser, avhenger det beste valget av kontekst. Men ved å huske på disse forskjellene, vil du kunne bruke "picture" og "image" mer presist.
Happy learning!