De engelske ordene "pleasant" og "agreeable" kan virke veldig like, og det er lett å forveksle dem. Men det er en subtil forskjell i betydning. "Pleasant" beskriver noe som er behagelig og hyggelig, noe som gir en følelse av velvære. "Agreeable", derimot, beskriver noe eller noen som er behagelig å være sammen med eller å omgås. Det handler mer om kompatibilitet og samsvar.
Tenk deg en "pleasant evening". Det betyr at kvelden var hyggelig og avslappende. For eksempel: "We had a pleasant evening watching a movie." (Vi hadde en hyggelig kveld med å se en film.)
Men hvis du sier at noen er "agreeable", betyr det at de er lette å være enig med, eller at de er hyggelige og imøtekommende. For eksempel: "She's a very agreeable person." (Hun er en veldig hyggelig person.) Eller: "He was agreeable to my suggestion." (Han var enig i forslaget mitt.)
Her er noen flere eksempler for å illustrere forskjellen:
Som du ser, beskriver "pleasant" ofte noe som er behagelig for sansene eller følelsene, mens "agreeable" beskriver noe eller noen som er behagelig å være rundt eller samhandle med. Forskjellen er subtil, men viktig for å uttrykke seg presist på engelsk. Happy learning!